I have a question regarding certified copies, I know I have to translate my original documents and get the affidavit from the translator, but apparently CIC also wants certified copies. Here is my doubt, I live in Chile and notaries do these copies only in Spanish, so do I have to translate the certified copies as well, I mean apart from the originals? or can I just send the certified copies in Spanish together with the originals, and the translations (of originals not copies) plus affidavits???
This is the last step I need to solve before applying, so pleaseee help!
Thanks!!! T
I have a question regarding certified copies, I know I have to translate my original documents and get the affidavit from the translator, but apparently CIC also wants certified copies. Here is my doubt, I live in Chile and notaries do these copies only in Spanish, so do I have to translate the certified copies as well, I mean apart from the originals? or can I just send the certified copies in Spanish together with the originals, and the translations (of originals not copies) plus affidavits???
This is the last step I need to solve before applying, so pleaseee help!
Thanks!!! T
I've been struggling with this very same issue for a week. I'm about to upload all the documents and this is what I decided to do after reading a lot of posts, talking to a notary, talking to a translator and asking in the Canadian Embassy here in Montevideo.
I personally concluded that IRCC needs a valid proof that the translated document is indeed the translation of the original document you uploaded. In general, the translator will make a copy of the original document, stamp it and link it to the translation, stating that a copy is attached and the translation is true to the original document. This is a sworn declaration by law, so it should be enough proof of authenticity (at least some guys here did it this way and got their PR). There are some cases that translators can attach the actual original document to the translation and stamp it (in cases of some certificates that you can request again, for example PCC), so here the original acts as the certified copy (but I would also attach the "unstamped" original just in case).
Just to be sure, I will also get the translations certified by the Canadian Embassy as they offer this service (the translator should be authorized by the Embassy). You don't need to take this step but as I thought: if the Canadian Embassy certifies the translation, IRCC will probably validate your documents.