Not yet, for me it's been 95 days, but Eduardo JRP and lifeisgood have been waiting longer so I hope they are just getting their strength to send all the MR emails at once
Best luck for you all
The document that VO sends requesting PCC clearly states that all documents not in English or French must be translated.
However, there are people in the Mexico thread over at the Family Sponsorship forum that only sent the original Spanish document and got PPR
My point of view is that it is better to translate the PGR PCC to show you are a good law-abiding and instruction-following citizen, and that you deserve the visa. If VO doesn't need it, fine, but at least you followed orders. (This was my reasoning, I did translate the document before sending)
This is the entrance to the visa section of Canada Embassy in Mexico City.
Here our dreams are residing, waiting for an officer to open our files and process them hopefully as fast as possible.
Embassy of Canada – Visa Section
Miguel de Cervantes Saavedra 193
Col. Granada
Del. Miguel Hidalgo
11520 Mexico City, D.F.
Mexico
The document that VO sends requesting PCC clearly states that all documents not in English or French must be translated.
However, there are people in the Mexico thread over at the Family Sponsorship forum that only sent the original Spanish document and got PPR
The reason no translation 'works' specifically for PGR police certificates is because they are the exception to the rule (other countries don't require official government request letters to issue the police certificate). As a result, people who don't live in Mexico have the Embassy of Canada in Mexico process them (and therefore, input them into the system). Therefore, the processing of Mexican police certificates is centralized by the Embassy of Canada in Mexico who know them well (and where those processing them are fluent in Spanish). So, it's all about the 'quirk' Mexican PCC's represent.
charalito said:
My point of view is that it is better to translate the PGR PCC to show you are a good law-abiding and instruction-following citizen, and that you deserve the visa. If VO doesn't need it, fine, but at least you followed orders. (This was my reasoning, I did translate the document before sending)
Perfectly understandeable If anyone's application ever goes into an appeal's process it would mean the record would have the translated PCC.
Also keep in mind that traditionally CIC seems to be more of a stickler for rules for skilled worker applications than family class applications (as you all know, blank fields result in skilled worker apps being sent back whereas that is very rarely the case for family class applicants; instead a simple update request is typically made).