Well I'm not sure what the document looks like, But I'm guessing if it's the original marriage certificate, then nothing beats that to prove your marriage.
Note however, that if it's not in English, you'll have to translate it though.
Thank you so much. Our certificate of marriage is already in english and I will be applying as a spouse of an international student. That was a relief though. Thanks.
I read this but I'm still confused. Has anyone gotten their Express Entry Permanent Residency only by scanning the Original of the documents and
the translation with an affidavit from the person who completed the translations? Or should I also upload a certified copy?
I read this but I'm still confused. Has anyone gotten their Express Entry Permanent Residency only by scanning the Original of the documents and
the translation with an affidavit from the person who completed the translations? Or should I also upload a certified copy?
Also upload certified copy to be safe.
There is a lot of confusion about this specific matter, so if you have it, just upload it.
What I can say for sure is nobody gets rejected because they submitted a document that wasn't asked/required.
Guys I checked this thread for reference. It says that a certified copy of the original is not needed. But as per IRCC guidelines, a certified copy is needed. I used an online Canadian translation service to translate the PCC and other documents. They didn't give me a certified copy of the original , only the translation and affidavit and mentioned that a copy (they didnt certify it) is attached. I already got AOR, and nervous about getting a refusal.
A certified copy is to indicate the translator translated that particular document you're uploading the original of. I received it without asking from a translator in my home country and another in Canada, thus proving it's a common practice.
A certified copy is to indicate the translator translated that particular document you're uploading the original of. I received it without asking from a translator in my home country and another in Canada, thus proving it's a common practice.
Guys I checked this thread for reference. It says that a certified copy of the original is not needed. But as per IRCC guidelines, a certified copy is needed. I used an online Canadian translation service to translate the PCC and other documents. They didn't give me a certified copy of the original , only the translation and affidavit and mentioned that a copy (they didnt certify it) is attached. I already got AOR, and nervous about getting a refusal.
go to the public notary nearby, do the certified copy procedure, and then raise a CSE to upload it ASAP!
Btw do you mind sharing which online Canada translation service you used?
go to the public notary nearby, do the certified copy procedure, and then raise a CSE to upload it ASAP!
Btw do you mind sharing which online Canada translation service you used?
go to the public notary nearby, do the certified copy procedure, and then raise a CSE to upload it ASAP!
Btw do you mind sharing which online Canada translation service you used?
Its docubase. But I believe the translator has to certify the copy to prove that it is the document which the translated. There is no point of getting it from the notary public since I uploaded original scanned
Its docubase. But I believe the translator has to certify the copy to prove that it is the document which the translated. There is no point of getting it from the notary public since I uploaded original scanned
No I don't think so. There is no rule saying that a translator cannot do the translation by using the original document. Why would you think that the translator can only translate a certified copy?
Take a look of this site, which shows the examples of authorized persons who can certify the copies of your original documents in Canada:
notary public
commissioner of oaths, or
commissioner of taking affidavits
So a notary public surely can certify your copy of the original document. It has nothing to do with the translation.
No I don't think so. There is no rule saying that a translator cannot do the translation by using the original document. Why would you think that the translator can only translate a certified copy?
The translator translates the original document, but he/she has to provide a copy with their stamp and signature in order to show IRCC that they translated the original of that document.
The certified copy requirement was relevant before the implementation of Express Entry, now simply uploading the original document along with its translation is sufficient.