Dear members, please help me with this dilemma. If you have documents in a foreign language do you need to translate them to english by a professional and then certify the translation at a notary office? Or having the translation without certifying it at a notary is enough for IRCC? Please note that notary's certificate will be in the original language since im doin the translation in a country where english is not the official language. Also notaries cannot verify the translation, they can only verify the signature of the translator. Do I then go back and translate notaries statement? Its like a neverending circle.
(1) Find a Certified Translator in Canada (must be certified by one of the provincial translator organizations). All you need is a certificate of translation, a translated version, and the original document.
If (1) does not work, you need
(2) A translation translated by anyone except you or your relatives, an affidavit signed by the translator and his signature notarized, and a certified true copy of the original document.
Thanks a lot! Second option is more convenient for me. Does the notarization of signature need to be translated into english? Since notary will only notarize it in the local language.
(1) Find a Certified Translator in Canada (must be certified by one of the provincial translator organizations). All you need is a certificate of translation, a translated version, and the original document.
If (1) does not work, you need
(2) A translation translated by anyone except you or your relatives, an affidavit signed by the translator and his signature notarized, and a certified true copy of the original document.
Dear members, please help me with this dilemma. If you have documents in a foreign language do you need to translate them to english by a professional and then certify the translation at a notary office? Or having the translation without certifying it at a notary is enough for IRCC? Please note that notary's certificate will be in the original language since im doin the translation in a country where english is not the official language. Also notaries cannot verify the translation, they can only verify the signature of the translator. Do I then go back and translate notaries statement? Its like a neverending circle.
In your case, you need 3 copies for each document:
1. The original scan
2. The original scan that you send to the translator which need to has his/her endorsement on
3. The translated version of the (2) which also need to has his/her endorsement on
Dear members, please help me with this dilemma. If you have documents in a foreign language do you need to translate them to english by a professional and then certify the translation at a notary office? Or having the translation without certifying it at a notary is enough for IRCC? Please note that notary's certificate will be in the original language since im doin the translation in a country where english is not the official language. Also notaries cannot verify the translation, they can only verify the signature of the translator. Do I then go back and translate notaries statement? Its like a neverending circle.