Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
AdUnit Name: [Header]
Enabled: [No],
Viewed On: [Desktop],
Dimensions: [[728,90],[300,250],[970,250]]
CampaignId: [/22646143967/candadavisa/ForumHeaderGeneric],
forumSection: Immigration to Canada, subForumSection: Family Class Sponsorship
TRANSLATION. "(...) Include a notarized (certified) translation with a certified copy of the original document (...)"
AdUnit Name: [ForumThreadViewRightGutter]
Enabled: [Yes],
Viewed On: [Desktop],
Dimensions: [[300,250],[300,600]]
CampaignId: [/22646143967/candadavisa/ForumThreadViewRightGutter],
forumSection: Immigration to Canada, subForumSection: Family Class Sponsorship
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly. You should upgrade or use an alternative browser.
AdUnit Name: [AboveMainContent]
Enabled: [Yes],
Viewed On: [Desktop],
Dimensions: [[728,90],[970,250],[300,250]]
CampaignId: [/22646143967/candadavisa/ForumHeaderGeneric],
forumSection: Immigration to Canada, subForumSection: Family Class Sponsorship
Hello, please I need help to understand this from the checklist IMM 5533:
"(...) Include a notarized (certified) translation with a certified copy of the original document (...)"
1)- notarized (certified) translation:
Does this mean that the certified translation must then be notarized???
2)- a certified copy of the original document :
This means that the original copy of the document must also be notarized. The notary's stamps will be used here. Do these need to be translated or is this no longer necessary?
What comes first: translation or notarization of the document?
I can submit the translation of the document and then have the original document notarized. Is it necessary to have these stamps translated?
Hello, please I need help to understand this from the checklist IMM 5533:
"(...) Include a notarized (certified) translation with a certified copy of the original document (...)"
1)- notarized (certified) translation:
Does this mean that the certified translation must then be notarized???
2)- a certified copy of the original document :
This means that the original copy of the document must also be notarized. The notary's stamps will be used here. Do these need to be translated or is this no longer necessary?
What comes first: translation or notarization of the document?
I can submit the translation of the document and then have the original document notarized. Is it necessary to have these stamps translated?
I'd suggest you go to a translator's bureau or a notary's office and ask for the 'official translation package for embassy' or similar. Usually what is standard in a given country for foreign usage will be well known, at least in cities with embassies. Certified translators and notary's offices work together (sometimes even co-located or in one business). Businesses that specialize in this type of service and know what they're doing will often be near embassies or the districts where embassies and consulates are found.
Basically what is done is the official translator affixes their stamp/signature (whatever is standard locally) that signifies 'true and correct translation' and the notary affixes stamp/signature to copy of the original (that signifies 'true copy', text may say something like this), and the two docs (copy of original and translation) are usually attached (clipped, bound, sealed, something like that - although in electronic era increasingly less common, possibly just in one PDF).
But again: in most cases they will know what to do. If there's a specific order to do this, the translators/notaries will almost always know and work it out and take care of that part for you. Exceptions are mostly non-certified and non-official translators doing stuff on the cheap, or the hopelessly incompetent.
I'd suggest you go to a translator's bureau or a notary's office and ask for the 'official translation package for embassy' or similar. Usually what is standard in a given country for foreign usage will be well known, at least in cities with embassies. Certified translators and notary's offices work together (sometimes even co-located or in one business). Businesses that specialize in this type of service and know what they're doing will often be near embassies or the districts where embassies and consulates are found.
Basically what is done is the official translator affixes their stamp/signature (whatever is standard locally) that signifies 'true and correct translation' and the notary affixes stamp/signature to copy of the original (that signifies 'true copy', text may say something like this), and the two docs (copy of original and translation) are usually attached (clipped, bound, sealed, something like that - although in electronic era increasingly less common, possibly just in one PDF).
But again: in most cases they will know what to do. If there's a specific order to do this, the translators/notaries will almost always know and work it out and take care of that part for you. Exceptions are mostly non-certified and non-official translators doing stuff on the cheap, or the hopelessly incompetent.
Thank you very much for your reply. A question, does the translator only translate the pure document, but does he not translate the notary's stamps? So first I send the document to be translated and then I go to the notary to have the original copy notarized. In other words, the translator does not translate the notary's stamps, he only translates the document? Or do I first go to the notary, he puts the stamps and then I go to take them to be translated? What does the document translate + the notary's stamps?
Thank you very much for your reply. A question, does the translator only translate the pure document, but does he not translate the notary's stamps? So first I send the document to be translated and then I go to the notary to have the original copy notarized. In other words, the translator does not translate the notary's stamps, he only translates the document? Or do I first go to the notary, he puts the stamps and then I go to take them to be translated? What does the document translate + the notary's stamps?
The thing is that here in Peru, notaries do not translate. I already sent my ID card to be translated by email to an official Canadian translator. But I did not send it to the notary. I have just sent the copy of the original to the notary. My question is, do these new notary stamps need to be translated or not?
The thing is that here in Peru, notaries do not translate. I already sent my ID card to be translated by email to an official Canadian translator. But I did not send it to the notary. I have just sent the copy of the original to the notary. My question is, do these new notary stamps need to be translated or not?
I do not know. I suggest you do what I said: go to a local notary and ask them to get both done. They will know or have a translator who works with them.
If they can't figure this simple thing out - go to a different one.
The thing is that here in Peru, notaries do not translate. I already sent my ID card to be translated by email to an official Canadian translator. But I did not send it to the notary. I have just sent the copy of the original to the notary. My question is, do these new notary stamps need to be translated or not?
Yes, it is to apply in Canada. I sent my ID card to be translated by email to an official Canadian translator. She has already finished it. Now I must send a copy of the original ID Card to a notary. The notary will place his stamps, so I don't know what to do with the new stamps that the notary placed. Should I return it to the translator who already translated the ID Card or should I simply attach the translation and the copy of the notarized original as is, without the translation of the stamps?
Yes, it is to apply in Canada. I sent my ID card to be translated by email to an official Canadian translator. She has already finished it. Now I must send a copy of the original ID Card to a notary. The notary will place his stamps, so I don't know what to do with the new stamps that the notary placed. Should I return it to the translator who already translated the ID Card or should I simply attach the translation and the copy of the notarized original as is, without the translation of the stamps?
Yes, it is to apply in Canada. I sent my ID card to be translated by email to an official Canadian translator. She has already finished it. Now I must send a copy of the original ID Card to a notary. The notary will place his stamps, so I don't know what to do with the new stamps that the notary placed. Should I return it to the translator who already translated the ID Card or should I simply attach the translation and the copy of the notarized original as is, without the translation of the stamps?
You keep saying 'here in Peru.' Are you in Canada, or in Peru? If you're in Peru, do what I said. If you're in Canada, go to a Canadian notary and do what @steaky said. Won't be worth it to send out of either country to do this do it where you are.
You keep saying 'here in Peru.' Are you in Canada, or in Peru? If you're in Peru, do what I said. If you're in Canada, go to a Canadian notary and do what @steaky said. Won't be worth it to send out of either country to do this do it where you are.
Last month, the poster said one spouse was in Canada and the other was in Peru. Make perfect sense to do it in Canada if the certified document is to be use in Canada.
Last month, the poster said one spouse was in Canada and the other was in Peru. Make perfect sense to do it in Canada if the certified document is to be use in Canada.
When I was going through similar steps for a visa application, I had to deal with notarized translations too. From what I learned, a "notarized (certified) translation" means that the translation needs to be certified for accuracy, and then notarized by a notary to confirm the authenticity of the translation. So yes, the translation itself gets notarized.
As for the certified copy of the original document, the original doesn’t necessarily need to be notarized, but the copy should be certified as a true copy by a notary. The notary’s stamps don’t need to be translated, as they are just confirming the authenticity of the document.
In my case, I submitted the notarized translation first, then had the original document certified. For peace of mind, you could also use certified translation services like TransPerfect to ensure everything is done correctly.
AdUnit Name: [BelowMainContent]
Enabled: [No],
Viewed On: [Desktop],
Dimensions: [[728,90],[300,250]]
CampaignId: [/22646143967/candadavisa/ForumHeaderGeneric],
forumSection: Immigration to Canada, subForumSection: Family Class Sponsorship
AdUnit Name: [Footer]
Enabled: [No],
Viewed On: [Desktop],
Dimensions: [[728,90],[300,250]]
CampaignId: [/22646143967/candadavisa/ForumHeaderGeneric],
forumSection: Immigration to Canada, subForumSection: Family Class Sponsorship